No esteu identificat. #21 03-04-2007 21:40:02
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsLlemosi era la definicio que se li donava a la llengua , entenguent-la com a un gran conjunt, es a dir, tot el catala actual (i valencia, per supost) i tot l'occita: una unica llengua. A lo de ampliar, volia dir que me digueres mes sobre aixo del insti d'estudis catalans. Última edició per AutènticValencià (03-04-2007 21:46:03) En lluita per salvar el Pais Valencia! No et deixarem morir MAI!!!! Desconnectat #22 03-04-2007 22:10:33
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsAmic AutènticValencià, quan s'ha utilitzat el terme llemosí per a incloure tots els parlars occitants i el català? Tinc entés que aquest terme va tindre èxit, i per espai de poc de temps, durant la reinaixença. Abans d'això, el mot català per a referir-se a la nostra llengua, ja feia segles que era utilitzat. Última edició per Lobellcatalanescdelmon (04-04-2007 17:50:08) L'autonomia que ens cal, és la de Portugal. Desconnectat #23 03-04-2007 22:22:53
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsUna cosa més. Crec que si Occitània ( que no oblidem ocupa pràcticament tot el migdia francés) haguera format part de la corona d'Aragó ( i no com a possessions nominals com ho fou alguna part), talvolta la història haguera estat una altra. Però hui en dia, voler cohesionar ambdues llengües ( català i tot el conjunt de dialectes de l'occità) és somiar truites. Última edició per Lobellcatalanescdelmon (04-04-2007 17:48:05) L'autonomia que ens cal, és la de Portugal. Desconnectat #24 04-04-2007 11:05:28
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsJo el que tenia entés és el que diu Lobellcatalanescdelmon. El terme de llemosí es va utilitzar a la Renaixença com a una mena de terme unificador de la llengua catalana, però en forma de solució de compromís. Perquè no es posava el nom de la nostra llengua a una part dels PPCC per "damunt" d´altres. Última edició per Curial (04-04-2007 11:05:44) _____________________________________________________________ Our movement is still not spent / We vow to make our foes relent Llibertat Països Catalans - Saoirse d´Éirinn Desconnectat #25 05-04-2007 13:51:27
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsEstic + - d´acord amb mirasol. en el passar es deia llemosí (almenys ací a valència) occità a catalunya -ÀLEX13- Rita bollera , que ja som de 1ª!!! Campsnal9= xotos PVSÍ Desconnectat #26 05-04-2007 14:59:37
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsLa varietat occidental no es diu valencià, per que a Lleida, Andorra i bona part de la pronvincia de Tarragona parlen l'occidental. "La teua terra i tu sou u mateix, si la terra mor, has mort tu també." Desconnectat #27 05-04-2007 15:20:20
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsLobellcatalanescdelmon té tota la raó. Hem d'analitzar tots els elements abans de dir segons que, no es pot parlar de uns fets pasats sense coneixer el context històric al qual van ocorrer i menys encara coses del tipus "El meu mestre diu o deixa de dir que..." perquè allò que has dit del "error", segur que volia dir el que has entés? Jo pense que quan parlava d'error volia dir que utilitzaven un mot que no era correcte però que estaba normalitzat arreu. A més, has demostrat que no has llegit el web perquè també apareixen ací al.lusions a escriptors andalusos que diuen escriure en andalús encara que eren conscients de la unitat de la llengua castellana. Desconnectat #28 05-04-2007 15:22:04
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsNi la varietat oriental és el català del Principat, que també es parla a les Balears, el Rosselló i l'Alguer. Desconnectat #29 05-04-2007 21:31:34
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessants1.Al segle XII-XIII és normal que no hi haja diferència entre l'occità i el català escrit, puix s'utilitzava el primer perquè hom la considerava la llengua "apta" per a escriure. Literatura trobadoresca. Textos escrits del segle XVIII en català i occità? Hi ha de textos, és veritat, però de dues llengües que patien des de feia segles una repressió brutal, que no tenien un norma estàndard. Poques semblances havien de tindre. Última edició per Lobellcatalanescdelmon (05-04-2007 21:33:50) L'autonomia que ens cal, és la de Portugal. Desconnectat #30 12-04-2007 21:59:05
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessants" A més, el català i totes les seues varietats sempre van estar considerades una branca de l'occità i ja es va tractar fins fa apenes 10 anys l'aranés com variant catalana, fins que es va decidir de la nit al dia que era occità i que no hi tenia res a veure amb el català." Desconnectat #31 13-04-2007 00:11:48
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsAnem a vore Mirasol. què és relativament parlant? 100 anys? L'autonomia que ens cal, és la de Portugal. Desconnectat #32 13-04-2007 16:38:04
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsI no et sembla força curiós que s'hi parle occità a la Val d'Aran, i català a la Cat. Nord? Per què passa açó , i no hi ha continuïtat lingüistica?? En lluita per salvar el Pais Valencia! No et deixarem morir MAI!!!! Desconnectat #33 13-04-2007 18:36:54
Re: Sobre l'occita, investigacions propies prou interessantsHi ha moltes raons, però una és la següent: Els pirineus són una veritable barrera lingüística. La vall d'Aran, fins que no es va construir el tunel, quedava aïllada a l'hivern. Aquesta vall, oberta al nord, ha estat sempre ben comunicada amb les terres occitanes. Imagina't en aquella època quí s'aventurava pel port de la Bonaigua. A l'Aragó i una part de Catalunya s'alcen els pirineus centrals, els més elevats i constitueix una barrera infranquejable. Contactes hi havia entre les dues parts del pirineus, però molt esporàdics. La comarca de la Cerdanya sempre ha estat un pas natural entre Catalunya i la Catalunya Nord i si hui pertanyen a França ha estat per raons polítiques, que no lingüístiques, històriques i culturals. És a la Catalunya Nord on la nostra llengua entra en contacte directe amb l'occità. I és aquesta varietat de Català la que més es pareix a les parles occitanes amb les que té contacte. L'autonomia que ens cal, és la de Portugal. Desconnectat |