No esteu identificat. #1 24-01-2008 09:08:19
El govern d'Andorra no normalitza els topònimsDes de fa temps el govern d'Andorra va llençar una proposta per normalitzar lingüísticament el topònim "La Massana" per La Maçana. La Massana com tots sabreu és una coneguda estació d'esquí. Maçana és un sinònim de Poma. Jo mateix tinc un amic que es diu Massana de cognom. Llegiu "Qüestió de noms " Desconnectat #2 24-01-2008 11:33:47
Re: El govern d'Andorra no normalitza els topònimsÉs un tema complex i no sabria per on decantar-me. Hi ha certs topònims que s'han consolidat en el temps i són difícils de substituir-los per d'altres adaptats a l'ortografia actual. ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Per l'oficialitat del català a la Franja de Ponent i la Catalunya del Nord. Per l'oficialitat del català a la Unió Europea. Desconnectat #3 24-01-2008 16:48:24
Re: El govern d'Andorra no normalitza els topònimsNo t'han parit per a dormir: et pariren per a vetllar en la llarga nit del teu poble Desconnectat #5 29-01-2008 22:57:13
Re: El govern d'Andorra no normalitza els topònimsEl problema que ha tingut la llengua catalana ha sigut la forta espanyolització i afrancesització. Si vegessíu com s'han transformat els topònims catalans de la Catalunya francesa .... Llegiu "Qüestió de noms " Desconnectat #6 29-01-2008 23:11:07
Re: El govern d'Andorra no normalitza els topònimsPitjor que Burjasote (Burjassot) o Jalon (Xaló)? Jure que he vist Burjasote... "La sang del meu esperit és la llengua i la meua pàtria arreu on és parlada." Acció Valenciana, 1931 Desconnectat #7 01-02-2008 01:10:48
Re: El govern d'Andorra no normalitza els topònimsN'hi ha exemples a cabassos malauradament, molts encara vigents, com San Carlos (per la Ràpita dels Alfacs), Villafranco (Poblenou del Delta), Bourg Madame (la Guigueta d'Ix), Amélie-les-Bains (els Banys d'Arles), etc, etc, etc. Desconnectat #8 02-02-2008 01:13:35
Re: El govern d'Andorra no normalitza els topònimsA veure, això és incorrecte. Una cosa és Maçana i una altra Massana. És el comú de la Massana i no el comú de la "Maçana". Al Principat també tenim el municipi de Maçana i el municipi de Massanes i a l'alacantí la Torre de les maçanes. No té sentit. És com si ara volem que el municipi de Silla es diga "Cadira", o la Torre de les maçanes, "La Torre de les pomes". Andorra sí respecta els topònims perquè allà tot està en català, perquè és l´única llengua oficial, la que utilitza el Govern andorrà i tots els comerços fins i tot a la lletra petita. No hi ha una altra llengua que no siga el català a l'escriptura en Andorra. Desconnectat |